ὑπερβολή
Do you find that, even after another long meeting with Accounts, the Athens debt talks are still all Greek to you? This is a sure sign that you simply aren’t up to speed with Greek hyperbole.
ὑπερβολή (or huperbole) is – as you’d imagine – a Greek word, and comes from huper (over) + bole (egged/thrown). As the Greek negotiating team have been putting it to good use with both the Troika and the bondholders in recent weeks, The Slog thought it would be useful to provide a translation of what Greeks say about stuff from hyperbole into English. These are the key words for financial bloggers and journalists everywhere to remember:
Close to – a million light years away, and also we lost the map already
Days – months
One step away – we have a f**king mountain to climb here
Reform – shuffle the cards a little, then deal off the bottom
Sell – put ads for the Olympic Village in the Uzbekhistan Gazette
Assets – donkeys
Negotiation – attempt to find out how dumb the other side could be
Talks – breaking off negotiations
Breaking off negotiations – playing for time
Committed to progress – desperate for survival
Progressing slowly – reversing rapidly
Open market – closed shop
Sometimes, an example helps to put such ὑπερβολή into context. For example, Angelo Venizelos told the Greek media today:
“The Greek government is one step from closing a debt-swap deal with its private bondholders“
which we can translate as:
“I have just announced my candidacy for the leadership of Pasok“
The latest alleged development is that the Hedgies have backed off a bit, and the Greeks have chucked in a sweetener to do with bond bonuses if the Greek economy recovers during the term. Hahahahahahahahahaha. Sorry about that, but two chances, snowball in Hell etc etc come to mind.
It is fairly clear, I understand, that every detail of the talks is now going direct to the ECB for approval. As I hear the new bond coupon is now back at around 3.5 -3.6% with the ‘economic growth’ sweetener, there is at last a real chance that this deal will be done. If it goes sideways from here, then we can be sure that there are still problems in the Franco-German banking system – i.e, the Fuhrerine and her poodle aren’t ready yet.




